国際結婚が増えている日本ですが、私の働いていた英語スクールではハーフのお子さんも通っていました。外国人のお父さんと日本人のお母さんの場合、たまにお母さんの方が外国のお父さんの姓に変更されていたりします。
私がマンガに描いた、電話してきた親御さんもまさにそんな一人で、全くなまりのない日本語で「タイラーです。」と名乗ったので、私はてっきり「平(たいら)さん」だと思ったのでした。
ああ、かんちがい・・・。あとでチーフに「ちゃんと聞きなさい!」と怒られました。
新入社員時代のにがーい思い出です。(汗)